ilyachalov (ilyachalov) wrote,
ilyachalov
ilyachalov

Categories:

Times = умножить

Сначала перевод учебника Лафоре на русский показался мне неплохим. Но чем сложнее становится материал, тем больше я нахожу ошибок и тем они грубее. Первые шесть глав еще можно читать, седьмая-восьмая и далее — только с постоянным заглядыванием в оригинал.

Цитата (стр.357):

bМоnеу = bMoney * long double (цена за единицу времени, затраченного на изделие)


Оригинал (стр.368):

bMoney = bMoney * long double (price per widget times number of widgets)


Должно быть:

bМоnеу = bMoney * long double (цена изделия умножается на количество изделий)


В данном контексте слово «times» переводится как «умножить», а не как «время». В этом можно убедиться на сайте Кембриджского англо-русского словаря:

https://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/англо-русский/times

Интересно, как эти горе-переводчики перевели бы словосочетание «times table»? Таблица времени?
Tags: Английский язык, Образование, Программирование
Subscribe

  • Передача картинки по сети

    Вопрос из книги Таненбаума про компьютерные сети к главе 1 «Введение», цитата: 23. Имеется несжатое изображение размером 1600 × 1200 пикселов, 3…

  • Наука и фундамент образования

    Много лет возникают споры о том, как должно быть устроено образование. Но не все из спорящих хорошо представляют, как образование устроено сегодня. В…

  • Иерархия потоковых классов в C++

    В учебнике Лафоре дана следующая схема (стр.538): Я уже отмечал, что книга была издана в 2001 году. Эта схема довольно сильно устарела. Автор…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments