ilyachalov (ilyachalov) wrote,
ilyachalov
ilyachalov

Categories:

Книга Макфола, перевод, благодарности 5

Начало перевода: предисловие, благодарности: 1, 2, 3, 4.

Продолжаю перевод книги Майкла Макфола «Russia's unfinished revolution: political change from Gorbachev to Putin».

Раздел «Благодарности», пятый параграф:

И в заключение я выражаю величайшую признательность моей жене, Донне Нортон. Она понимала, что эта революция значит для меня, даже когда это выливалось во время, проведенное вдали от неё. Пятьдесят или около того поездок, которые я предпринял в Россию за последнее десятилетие, были пятидесятью периодами разлук для нас. Но это не всё. После выборов в декабре 1993 года, когда появился призрак фашизма, чтобы угрожать русской демократии, Донна согласилась поехать со мной — нет, Донна сказала мне, что мы должны ехать в Москву. Она бросила свою работу и солнечный Пало-Альто, чтобы ехать в Россию, где у неё не было перспектив по работе, только немного зная русский язык, и, как южная калифорнийка, обладая подлинной нелюбовью к холоду. Она — настоящий солдат и великое вдохновение. Она знает, что важно в жизни, а что нет. После нашего возвращения в 1995 году эта книга продолжала создавать проблемы нашей жизни намного дольше, чем должна была. Слишком много часов было потрачено в попытках вычистить невразумительные примечания вместо того, чтобы проводить это время с Донной. За ее терпение, мудрость и поддержку я навсегда в долгу перед ней.

Майкл Макфол

Вашингтон (округ Колумбия)
Примечания к переводу:

Не очень понял, что автор подразумевает под «призраком фашизма». Возможно, имеется в виду неожиданная победа ЛДПР на выборах в первую Государственную думу РФ 12 декабря 1993 года. Эту партию некоторые обвиняют в продвижении фашистской идеологии, хотя лично мне ЛДПР не кажется фашистской, хотя я за нее ни разу не голосовал.

Пало-Альто – небольшой городок в Калифорнии, исторический центр «Кремниевой долины», неподалеку от которого расположился Стэнфордский университет, альма-матер Макфола.

Калифорния делится на Северную и Южную. Вообще, Пало-Альто находится в Северной Калифорнии, а Макфол, говоря о своей жене как южной калифорнийке, скорее всего, имел в виду, что она родом из Южной Калифорнии. Это подтверждается в ее фейсбуке, где в качестве ее родного города указан Коста-Меса, который как раз и находится в Южной Калифорнии.

Кстати, любопытная цитата (источникm_mcfaul) из выступления Донны Нортон 5 марта этого года в честь наступающего Международного женского дня в Спасо-Хаусе (резиденция посла США в Москве), в котором она рассказывает о своей матери:

Она родилась в Китае, где традиция её общины была убивать третью дочь. Вырастить трёх было очень дорого, а она была как раз третья. Но мои бабушка и дедушка считали что жизнь человека бесценна, независимо от пола, и это спасло жизнь моей мамы. Кто бы мог подумать, что она будет работать в американском посольстве в Гонконге и будет первой из своей семьи, кто имигрирует в США. Знали бы они, что я, их внучка, буду стоять у истоков одной из самых крупных женских организаций в США.
Сама Донна Нортон не похожа на китаянку, возможно, ее мама, дед и бабка и не были китайцами, хотя жили в Китае.
Tags: Английский язык, Книги, Цитата
Subscribe

  • Эйфелева башня, парижский флёр

    Замечательная картина австралийской художницы Изабеллы Каролевич (Isabella Karolewicz), которая называется «Eiffel Tower, Paris Flair»:…

  • Кэнтаро Миура умер

    Оказывается, 6 мая этого ( 2021) года умер от разрыва аорты японский мангака Кэнтаро Миура. Земля пухом. Ему было всего лишь 54 года. Я его знал…

  • Мифы о большом взрыве, Олег Верходанов

    Никогда не думал, что научная лекция может собрать на ютубе миллион просмотров. И вот она, эта лекция. Ничего не понятно, но очень интересно,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments