ilyachalov (ilyachalov) wrote,
ilyachalov
ilyachalov

Categories:

«Страшная» книга Макфола

После прибытия Майкла Макфола в Россию в январе этого года в качестве посла США на него обрушились обвинения в подготовке новой революции в России. Одним из главных «доказательств» этого называлась книга Макфола «Russia's unfinished revolution: political change from Gorbachev to Putin» [«Незаконченная революция в России: политическое смещение от Горбачева к Путину»].

Макфол ответил на эти обвинения в телепередаче Познера, я писал об этом. Например, Майкл говорил о том, что книга написана в 2001 году и посвящена именно периоду от Горбачева до начала первого президентства Путина. Получается, что в центре повествования — 90-е годы и прилагательное «незаконченная» относится именно к концу 90-х и самому началу нулевых.

Мой перевод первого параграфа предисловия:

Весной 1988 года я приехал в Москву, чтобы взять последние интервью для моей диссертации по революциям в южном регионе Африки. Из-за того, что я в основном интересовался международными факторами, оказывающими влияние на революционные процессы, я хотел встретиться с советскими учеными, работающими над этой же темой. Мой визит в Институт Африки той весной по большей части был неудачным. Агенты КГБ, замаскированные под главных научных сотрудников, всё равно не признались бы в своем участии в разжигании революции в Анголе, Зимбабве и ЮАР. Также они подозревали у меня скрытые мотивы, полагая, конечно, что я работаю на того же типа учреждение, что и они. Один настоящий ученый в Институте, Таня Краснопевцова, восприняла мои научные интересы серьезно. Вдали от угнетающих стен Института, в более безопасном пространстве на парковой скамейке у Патриаршего пруда Таня объяснила мне, что Советский Союз по уши в делах южного региона Африки. Когда она наконец поняла, что моя диссертация посвящена революциям, то подняла на смех выбранную мною ситуацию исследования. «Зачем изучать Анголу, когда революция полным ходом идет прямо здесь, в самой большой стране мира?»
Некоторые замечания по переводу:

1) Открыл для себя, что существуют понятия «Southern Africa» и «South Africa», означающие разное. В первом случае имеется в виду южная часть Африки, включающая в себя по разным классификациям от 5 до 14 стран. Во втором случае имеется в виду государство ЮАР.

2) Institute of African Studies — скорее всего, Институт Африки РАН (http://www.inafran.ru).

3) Patriarch's Pond — был удивлен, почему в единственном числе, ведь точно помню, что у Булгакова в «Мастере и Маргарите» «Патриаршие пруды». Оказывается, сейчас остался только один пруд из трех, который по традиции называется «Патриаршими прудами».

4) То, над чем смеялась Таня, в оригинале называется «case selection», понятие из «case study» — «ситуационный подход к исследованию» (wiki).
Tags: Английский язык, Книги, Политика, Цитата
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments